domingo, 23 de novembro de 2008
pseudo-traduções
Para o comum dos mortais, é natural o uso mais ou menos recorrente de tradutores online. Obvio que ninguém se deve sentir obrigado a falar todas as línguas ou pagar a alguém mais qualificado que se encarregue de traduzir uma ninharia de texto.
Ainda assim, não seria útil para a maioria das empresas internacionais ter um tradutorzito? É que as traduções online podem ser literais. *Demasiado* literais.
É que "free" nem sempre é "grátis", certo?
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário